资料里经常看见NI(Nuclear Island)、CI(Conventional Island)、BOP(Balance Of Plant)。
我现在对这三个词汇的理解是:NI(核岛)指反应堆厂房和辅助厂房、CI(常规岛)是指汽轮机厂房。那么BOP的含义到底是什么,曾有人说是汽轮机厂房,但这样一来概念就有些混淆了。我想BOP是否是指除了反应堆厂房、辅助厂房和汽轮机厂房以外,如水处理厂房、泵房、厂区等的其它所有区域。
NI、CI、BOP的范围到底怎样划分的,BOP中文怎么翻译,请朋友们明确指点一下。[em10]帖了几天了都没有人回啊[em28]这里可是核电英语哦,所以我才来这里的。知道的朋友不要吝啬嘛,指教指教,实在没有斑竹出来说两句嘛。谢谢[em37]
自己先顶一下,别沉了[em05][em05][em05]
同样想知道.[em42]你的理解应该是正确的,BOP就是指除核岛和常规岛的外围系统
你的理解应该是正确的,BOP就是指处核岛和常规岛以外的外围系统
BOP = Balance of Plant
BONI = Balance of Nuclear Island
补充说明:
你的理解是正确的, BOP就是指支援 T/G的所有系统, 包括电站除核岛及BONI 的其他所有外围系统.
BONI是指支援 NI的有关设备
非常感谢walk_up、fsl3602两位大虾的帮助[em07][em25][em02]
听上往BOP应该属于区分系统范畴的一个词汇,而不是指区域了。
fsl3602讲得真正确,我也学到了,非常感谢!
你的理解基本正确啊。
NI,当然就是我们所指的核岛蒸汽厂房部分(主要指核岛厂房和辅助厂房等)
CI,就是指常规岛厂房部分,同于火电厂的(主要指汽轮厂房等)
BOP,就是除核岛和常规岛厂房以外的辅助性生产和办公设施等(办公楼、食堂、泵房、水厂等)
BOP的标准翻译为:电厂辅助系统.核电火电都是一样的! |