搜索
国内核新闻
国际核新闻
政策
人物
知识科普
展览会议
核技术
核设备
核工程
考试招聘
国家电投社区
中广核社区
中国核电集团

流落到美语里的汉语 (闲话美语)

[复制链接]
查看: 773|回复: 5
发表于 2010-9-13 07:37:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
现代社会各国语言相互渗透,美语中外来语也很多。长期以来,笔者的爱好之一就是留意日常美语里的中文,借用最多确当数中国食品和中国菜,笔者曾在“衣食住行———食”中提到。本篇搜集了其他方面的一些词汇,按字母排序如下:   Cheong-sam———长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。   Confucius———孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。   Dingho———顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过固然此词被收进部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。   Fengshui———风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。   Ginseng———人参。主要指北美一带生产的“花旗参”,又称“西洋参”。   Gung-ho———热情高涨,极感爱好。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.(刚开始大家对这个想法都抱有极大的爱好和热情。而现在谁也不提它了)。但对于这个词的原意却说法不一。有人以为是从“干活”这个词派生而来,也有人以为是从公共合作社的缩写“公合”而来,还有人以为是从“更好”这个词转化来的。笔者倾向于此词派生于“干活”的说法。   IChing———《易经》。   Kowtow———极其卑顺的态度。来自中文的“磕头”。   Kungfu———中国武术。中文原词为“功夫”。   Lao-tzu———老子。   Mah-jong———麻将。   Sampan———指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。   Silk———丝绸。源于中文的“丝”。   Tai-chi(chuan)———太极或太极拳。   Tao———道。道教。   TaoTeChing———《道德经》。   Tofu———豆腐。   Tong———秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。   Typhoon———台风。   YinandYang———阴阳。这些词的拼法大多延用韦氏(Wade Giles)音标。另外,有一句常用话,固然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”———很久不见。还有一句:WHO 怕 WHOhaha[em05][em01][em12]Give u a little colour to look look![em02][em01]
We spend more but enjoy less, cherrishing your time and life to live as a true human.
E-mail: jackie118_cn@163.com[em06]
Life is a box of chocolate...Ginseng———人参。主要指北美一带生产的“花旗参”,又称“西洋参”。

“Ginseng”这个词的发音我以为是从韩语引进的,由于在韩语中,人参的发音也是“Ginseng”

还有“泡菜”——“kimci”(自己拼出来的,不一定正确)韩语和英语的发音也很类似
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 22:50:19 | 显示全部楼层
自己知道了  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 22:50:19 | 显示全部楼层
看贴回复是好习惯  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-21 08:56:04 | 显示全部楼层
加油啊!偶一定会追随你左右,偶坚定此贴必然会起到抛砖引玉的作用~  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-21 08:56:04 | 显示全部楼层
不错不错,我喜欢看  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-21 08:56:04 | 显示全部楼层
站个位在说  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2008-2025 核电论坛 版权所有 
京ICP备20002920号-3
快速回复 返回顶部 返回列表