搜索
国内核新闻
国际核新闻
政策
人物
知识科普
展览会议
核技术
核设备
核工程
考试招聘
国家电投社区
中广核社区
中国核电集团

Having Fun!

[复制链接]
查看: 807|回复: 5
发表于 2010-9-13 06:19:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
: A doctor and a lawyer loved the same girl. The lawyer went away for a week and gave the girl seven apples before he left. Why   
   A: Because an apple a day keeps the doctor away.
  
  好聪明的回答!"an apple a day keeps the doctor away"是一句谚语,意思是:“一天一苹果,医生不上门”。这样一来,律师不就可以战胜情敌----医生了吗。
510.gif Q: What's the best thing to put into pies   
   A: Your teeth.

   问:把什么放进馅饼最好?答:你的牙齿。言外之意就是吃掉它。put into pies表示“把……放进,放进馅饼中往”;而" put your teeth into pies"当然就是吃馅饼而不是把牙齿放进馅饼的意思啦。   

511.gif Q:What's the difference between a hill and a pill   
   A:A hill is hard to get up and a pill is hard to get down.

  又是一句言简意赅的回答。在这里"get up" 相当于" climb(登山)"; " get down" 相当于" swallow (吞下)"。所以两者的区别也就显而易见了:hill(山)是往上攀登难;pill(药片)则是往下咽时困难。
   
                
512.gif Q:Who may marry many a wife and stay single all of his life   
   A:A priest.

  假如我们知道priest的意思是“牧师”以及marry的不同含义的话,就不会觉得这个回答让人费解了。"marry"既可以表示“和…结婚”;又可以指“(牧师等)为…证婚”。
      
513.gif One day a really skinny man was walking along when he met a really fat man. The fat man said, "Looks like you've been in a famine." The skinny man answered at once, "Looks like you caused it."

  这是一个斗智斗勇的典型。由于当胖子对瘦子说道"看来你好象经历了一场饥荒",暗含了对瘦子瘦的讽刺;而瘦子则尽不示弱马上还击说:"看来好象是你导致了这场饥荒",又暗含了对胖子胖的讽喻。(skinny: 极瘦的,骨瘦如柴的。famine:饥荒)
有道理!
我的意中人是个尽色大美女,终有一天她会骑着喷火的恐龙来嫁给我.

可是我只看到了她的坐骑,却没看到坐骑的主人...
有趣!!!
[em07][em02]
Life is a box of chocolate...
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 22:50:19 | 显示全部楼层
我在努力中  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 22:50:19 | 显示全部楼层
观看中  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-21 08:56:04 | 显示全部楼层
(*^__^*) 嘻嘻……   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-21 08:56:04 | 显示全部楼层
好贴子不多啊  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-21 08:56:04 | 显示全部楼层
不错啊! 一个字牛啊!  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2008-2025 核电论坛 版权所有 
京ICP备20002920号-3
快速回复 返回顶部 返回列表