每个人对下雨的反应都不同。在发生旱灾的地方,农民天天盼看着下雨。可是,正在野外聚餐的人,下雨使他们感到扫兴。然而,有的活动不管天气如何都照常进行,这在中文里就是:风雨无阻。美国人的说法是:rain or shine。
Rain or shine简单地说就是:不管下雨或出太阳,一切照常进行。请听下面这个例子:
例句-1: "There is one big difference between baseball and football in America.
If it's a rainy day, we don't play baseball. But teams play football rain or
shine. In fact, I've seen football games played in a snowstorm."
例句-3: "Every week when I get my paycheck, I always try to put fifty dollars in
my savings account for a rainy day. Who knows--I might lose my job someday or
get sick and not be able to work!"
例句-4: "When you're twenty-five years old, sometimes it's hard to worry about
rainy days off in the future. But if you're smart, you'll start saving for rainy
days because rainy days come to us all."
以上我们讲了两个和雨,也就是rain这个字有关的习惯用语。它们是:rain or shine和
rainy days。Rain or shine的意思是:不管下雨或出太阳,一切照常进行。Rain or shine
还有一个意思解释为:不管在什么情况下。今天讲的第二个习惯用语是:rainy day。Rainy day的意思是:今后可能需要钱的时候,也就是预备一些钱,以防万一。